உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ TOV ]
3:7. இதோ, சாலொமோனுடைய மஞ்சம்; இஸ்ரவேலின் சவுரியவான்களில் அறுபது சவுரியவான்கள் அதைச் சுற்றிநிற்கிறார்கள்.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ ERVTA ]
3:7. பார், சாலொமோனின் இந்தப் பல்லக்கு இஸ்ரவேலின் பலம்வாய்ந்த 60 வீரர்கள் அதனைச் சுற்றிப் பாதுகாத்து நிற்கிறார்கள்.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ NET ]
3:7. Look! It is Solomon's portable couch! It is surrounded by sixty warriors, some of Israel's mightiest warriors.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ NLT ]
3:7. Look, it is Solomon's carriage, surrounded by sixty heroic men, the best of Israel's soldiers.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ ASV ]
3:7. Behold, it is the litter of Solomon; Threescore mighty men are about it, Of the mighty men of Israel.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ ESV ]
3:7. Behold, it is the litter of Solomon! Around it are sixty mighty men, some of the mighty men of Israel,
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ KJV ]
3:7. Behold his bed, which [is] Solomon’s; threescore valiant men [are] about it, of the valiant of Israel.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ RSV ]
3:7. Behold, it is the litter of Solomon! About it are sixty mighty men of the mighty men of Israel,
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ RV ]
3:7. Behold, it is the litter of Solomon; threescore mighty men are about it, of the mighty men of Israel.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ YLT ]
3:7. Lo, his couch, that [is] Solomon`s, Sixty mighty ones [are] around it, Of the mighty of Israel,
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. Look, Solomon's traveling chair. There are 60 soldiers guarding it, strong soldiers of Israel.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ WEB ]
3:7. Behold, it is Solomon\'s carriage! Sixty mighty men are around it, Of the mighty men of Israel.
உன்னதப்பாட்டு 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. Behold H2009 his bed, H4296 which [is] Solomon H7945 H8010 's; threescore H8346 valiant men H1368 [are] about H5439 it , of the valiant H4480 H1368 of Israel. H3478

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP